[Thông báo] Tạm khóa truyện để beta lại

À nhon sê ô!

Dạo này rảnh quá nên tui định beta lại mấy bộ cũ trong nhà, nhất là bộ “Dáng vẻ anh thích em đều có” vì nó là bộ đầu tay nên còn mắc khá nhiều lỗi như: liền abc, đem xyz ôm vào lòng, bất quá… và nhất là sau khi đọc được một cái nhận xét về bộ “Giản Ninh Xuyên là số một” rằng —— Truyện dịch thuần việt đọc như teenfic ấy, mới đọc 1 chương mà nuốt ko nổi nên lặng lẽ đi ra =))))) (trích nguyên văn)

Tui cảm thấy nhột quá, thẹn với lương tâm quá nên quyết tâm đẩy sự thuần Việt ấy lên một tầm cao mới để không phụ lại sự khen ngợi của bạn đọc. Đại loại như “Ban 2 cao nhất” sửa thành “lớp 10A2” , “Lương Tỳ” đổi thành “Lương Tỉ”, xóa hết mấy dòng ngày xưa hứng quá chêm vào đi, sửa lại mấy chỗ chú thích thừa thãi bằng từ khác sao cho giữ nguyên ý mà không cần giải thích nhiều, ví dụ “kẹo da trâu” thành “keo con chó”, “khang sư phụ” thành “mì hảo hảo” =)))))))))

Tuy truyện trong nhà đã bị bưng đi tứ xứ giang hồ rồi, nhưng tui vẫn muốn rằng bản beta thuần Việt nhất (mà tui có thể làm) sẽ chỉ có ở trang wordpress nhỏ bé xinh xẻo này mà thôi ❤

Đang tạm khóa phần mục lục, còn chương truyện thì nhiều quá không khóa được =)))))) sau này bạn nào rảnh đọc lại thì hãy thử so sánh với bản edit cũ tràn lan trên mạng, xem thử liệu bản beta mới có tiến bộ hơn bản cũ chút nào không nhé, xin nhận mọi sự góp ý có thiện chí~

Yêu mọi người.

 

23 thoughts on “[Thông báo] Tạm khóa truyện để beta lại

  1. T còn không dám đọc lại mấy truyện edit hồi đầu trong nhà t nữa :v
    Ủng hộ c beta, có một bản edit mượt mà đọc vẫn thích hơn, quan trọng hơn là lương tâm cũng đỡ áy náy :))

  2. Khi bạn edit quá thuần Việt và gặp phải các “fan” thích đọc truyện vẫn giữ nguyên văn phong QT thì sẽ ra cơ sự đó đó =)))))) Nhưng sửa gì thì sửa đừng xoá mấy đoạn cô chêm và đc ko, đấy là niềm vui nho nhỏ mỗi lần đọc truyện cô edit mà, mấy cái ý giải trí phết đấy huhuhu

  3. Thật ra t thấy chủ nhà edit mượt mà, đọc cười phá lên rồi cũng ngậm ngùi khóc theo cùng mạch truyện; chứ không như những truyện edit lủng cà lủng củng tới đoạn cần khóc cũng chả nặn ra nổi một giọt nước mắt ấy.
    Riêng t thì thấy truyện xảy ra ở bối cảnh nước nào cũng có những đặc trưng nhất định của xã hội đó. Ví như Khang sư phụ mà chuyển sang Mì hảo hảo, vẫn mượt và hay nhưng lại mất đi một chút cái đặc trưng của xh bên kia. Cái này là ý kiến của riêng tui hoi nha. Chủ nhà sửa sao thì t vẫn ủng hộ bạn.

    • tớ mới sửa đến c28 thôi mà phát hiện ra nhiều lỗi buồn cười lắm =)))) VD hai cái mới sửa gần đây nè:
      – Mật Đường Ngoại Khoa Giải Phẫu Học -> Giải Phẫu Ngoại Khoa Đường Mật
      – Trước Cốc Huyệt -> Huyệt Tiền Cốc

  4. Mình lại rất thích đọc truyện được Việt hoá phù hợp. Tiếng Việt vốn vẫn có từ Hán Việt và được dùng thuần việt dần đọc hay nghe rất êm tai. Mình dị ứng với các thể loại từ như : “liền như vậy”, “bị bóng ma”, “qua”, “nga, a”…v/v. Những từ kia bí quá ko tìm đc từ thì cũng nhắm mắt đọc lướt nhưng thán từ thay cho “nga,a” có nhiều chữ nghe dễ thương, dễ mến, lịch sự (như “nhé”, “vâng ạ”, “ừ ha”, “ừ nhỉ”, “ui cha”,” chà~ “…v/v) mà không hiểu sao ko dùng. Vì vậy mình rất ủng hộ chủ nhà khi bạn beta lại truyện dù việc này tốn thời gian của bạn. Yêu chủ nhà nhiều ❤

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: